Ne kunetatuktianitzin : El principito 7 Antoine de Saint - Exupéry; Valentín Ramírez; Renato Mira, Santiago Arnulfo Perez.
Tipo de material: TextoEditor: El Salvador: Ministerio de Cultura, ©2022Edición: Primera ediciónDescripción: 124 páginas: ilustraciones; 26 cmTipo de contenido:- texto
- sin mediación
- 978-99923-0-361-0
- 9789992303610
- IS843 S132n
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro | BIBLIOTECA DEPARTAMENTAL JORGE GARCES BORRERO Colección Infantíl | COLECCIÓN INFANTIL | I S843 S132n | Ej. 1 | Disponible | 194438 |
\"Una de las obras más universales de nuestro tiempo nos llega hoy como un regalo en nuestra lengua vernácula. El Principito es la historia de un encantador y pequeño personaje que nos enseña que, sin importar nuestra edad, nunca debemos perder nuestra capacidad de imaginar.
Su autor, Antoine de Saint-Exupéry, fué un piloto Francés nacido en 1900 y desaparecido mientras volaba por el sur de Francia, a finales de la Segunda Guerra Mundial, en 1944. Se casó con Consuelo Suncín, Salvadoreña, oriunda de Armenia, Sonsonate, cuya influencia y presencia simbólica en esta obra es innegable.
La traducción de este libro del Español al Náhuat estuvo a cargo de Valentín Ramírez, neohablante de Witzapan, Santo Domingo de Guzmán; la corrección a cargo de u equipo de neohablantes coordinados por Alberto Cruz; y la validación, por nantzin Sixta Pérez, nantzin Guillerma López, nantzin Andrea López y tajtzin Juan Cruz, nahuahablantes de Witzapan, Santo Domingo de Guzmán.
Español- Lengua indígena traducida al náhuat- Vernácula
No hay comentarios en este titulo.